Wednesday, July 27, 2022

買 pháng 轉來

某寄短信 hō͘ 翁:

某: 翁--ê, 下班轉來 ê 時, 毋通袂記得買 pháng. 猶有, 恁姼仔 Amanda tī chia, 欲 kap 你招呼.

翁: Oa-sé! Siáng 是 Amanda?

某: 無 lah, 我是欲 hō͘ 你回話, 確定你有接著我叫你買 pháng ê 短信.

翁: 毋過 Amanda 今 tī 我 chia neh, 我叫是你有看著阮.

某: 烏白來!?! 你今 tī 佗?

翁: Tī 厝邊 ê pháng 店.

某: 小等 leh, 我隨來!

5 分鐘了後, 某寄短信:

某: 我今 tī pháng 店, 你 tī 佗?

翁: 既然你 tī pháng 店, 緊買 pháng 扎轉去!

--

Bó͘ kià té-sìn hō͘ ang:

Bó͘: Ang--ê, hā-pan tńg-lâi ê sî, m̄-thang bē kì-tit bé pháng. Iáu-ū, lín chhit-á Amanda tī chia, boeh kap lí chio-ho͘.

Ang: Oa-sé! Siáng sī Amanda?

Bó͘: Bô lah, góa sī boeh hō͘ lí hôe-ōe, khak-tēng lí ū chiap-tio̍h góa kiò lí bé pháng ê té-sìn.

Ang: M̄-koh Amanda taⁿ tī góa chia neh, góa kiò-sī lí ū khòaⁿ tio̍h goán.

Bó͘: O͘-pe̍h-lâi!?! Lí taⁿ tī toh?

Ang: Tī chhù-piⁿ ê pháng-tiàm.

Bó͘: Sió tán leh, góa sûi lâi!

5 hun-cheng liáu-āu, bó͘ kià té-sìn:

Bó͘: Góa taⁿ tī pháng-tiàm, lí tī toh?

Ang: Kì-jiân lí tī pháng-tiàm, kín bé pháng chah tńg-khì!

Monday, July 18, 2022

無掛目鏡, 較好看

查某: 你無掛目鏡, 加較好看.

查埔: 我無掛目鏡, 你 mā 看著加真媠.

--

Cha-bó͘: Lí bô kòa ba̍k-kiàⁿ ke khah hó-khòaⁿ.

Cha-po͘: Góa bô kòa ba̍k-kiàⁿ, lí mā khòaⁿ tio̍h ke chin súi.


先生囝

 巴士頂, 坐隔壁排 ê 兩个人 teh 開講. - 恁囝誠古錐. - 我猶未結婚 neh. - Án-ne chiah 是 gâu, 未結婚先生囝. -- Basuh téng, chē keh-piah pâi ê nn̄g-ê lâng teh khai-káng. - L...