某寄短信 hō͘ 翁:
某: 翁--ê, 下班轉來 ê 時, 毋通袂記得買 pháng. 猶有, 恁姼仔 Amanda tī chia, 欲 kap 你招呼.
翁: Oa-sé! Siáng 是 Amanda?
某: 無 lah, 我是欲 hō͘ 你回話, 確定你有接著我叫你買 pháng ê 短信.
翁: 毋過 Amanda 今 tī 我 chia neh, 我叫是你有看著阮.
某: 烏白來!?! 你今 tī 佗?
翁: Tī 厝邊 ê pháng 店.
某: 小等 leh, 我隨來!
5 分鐘了後, 某寄短信:
某: 我今 tī pháng 店, 你 tī 佗?
翁: 既然你 tī pháng 店, 緊買 pháng 扎轉去!
Bó͘ kià té-sìn hō͘ ang:
Bó͘: Ang--ê, hā-pan tńg-lâi ê sî, m̄-thang bē kì-tit bé pháng. Iáu-ū, lín chhit-á Amanda tī chia, boeh kap lí chio-ho͘.
Ang: Oa-sé! Siáng sī Amanda?
Bó͘: Bô lah, góa sī boeh hō͘ lí hôe-ōe, khak-tēng lí ū chiap-tio̍h góa kiò lí bé pháng ê té-sìn.
Ang: M̄-koh Amanda taⁿ tī góa chia neh, góa kiò-sī lí ū khòaⁿ tio̍h goán.
Bó͘: O͘-pe̍h-lâi!?! Lí taⁿ tī toh?
Ang: Tī chhù-piⁿ ê pháng-tiàm.
Bó͘: Sió tán leh, góa sûi lâi!
5 hun-cheng liáu-āu, bó͘ kià té-sìn:
Bó͘: Góa taⁿ tī pháng-tiàm, lí tī toh?
Ang: Kì-jiân lí tī pháng-tiàm, kín bé pháng chah tńg-khì!