Wednesday, June 22, 2022

埋我 ê 金魚

- 你挖塗空欲創啥?

- 我欲埋我 ê 金魚.

- 戇囡仔, 塗空免 hiah 大 lah.

- 著 hiah 大. 魚仔是 tī 恁彼隻死貓仔 ê 腹肚內.

--

- Lí óe thô͘-kang boeh chhòng-siáⁿ?

- Góa boeh tâi góa ê kim-hî.

- Gōng gín-á, thô͘-khang bián hiah tōa lah.

- Tio̍h hiah tōa. Hî-á sī tī lín hit-chiah sí-niáu-á ê pak-tó͘ lāi.


Monday, June 13, 2022

雙生仔

過去我 bat 和一對雙生仔其中一个 teh 行, 阮朋友常在問我: 你 kō͘ 啥撇步分別 in 兩人?

我講: 彼誠簡單; Alisa 總是 kā 指甲漆紅紅, iá Bob 有喙鬚.


--

Kòe-khì góa bat hām chi̍t-tùi siang-seⁿ-á kî-tiong chi̍t-ê teh kiâⁿ, goán pêng-iú chhiâng-chāi mn̄g góa: Lí kō͘ siáⁿ phiat-pō͘ hun-pia̍t in nn̄g-lâng?

Góa kóng: He chiâⁿ kán-tan; Alisia chóng-sī kā chéng-kah chhat âng-âng, iá Bob ū chhùi-chhiu.


Saturday, June 11, 2022

欲去美容院

兩个查某相拄, 其中一个講:

- 我足慼阮翁...

- 是按怎?

- 昨昏我 kā 討 1,000 箍, 欲去美容院.

- 伊毋肯予你 sioh?

- Koh 較害! 伊掠我相規晡久, 然後予我 3,000 箍.

--

Nn̄g-ê cha-bó͘ sio-tú, kî-tiong chi̍t-ê kóng:

- Góa chiok chheh goán ang...

- Sī án-chóaⁿ?

- Cha-hng góa kā thó 1,000 kho͘, boeh khì bí-iông īⁿ.

- I m̄-khéng hō͘ lí sioh?

- Koh-khah hāi! I lia̍h góa siòng kui-po͘ kú, jiân-āu hō͘ góa 3,000 kho͘.

Wednesday, June 8, 2022

予大烏狗咬著

翁: 我散步 ê 時, 去予一隻大烏狗咬著.

某: 夭壽 oh! 若是囡仔, 彼毋 tō 閣較害?

翁: 袂 lah, 若是囡仔, 我 tō 拍會贏伊.

--

Ang: Góa sàn-pō͘ ê sî, khì hō͘ chi̍t-chiah tōa o͘-káu kā tio̍h.

Bó͘: Iau-siū oh! Nā sī gín-á, he m̄-tō koh-khah hāi?

Ang: Bē lah, nā sī gín-á, góa tō phah ē iâⁿ--i.


Tuesday, June 7, 2022

蛤仔

查某囡仔掠著一隻蛤仔.

蛤仔對她講: "Kă 唚一下, 我 tō 會變成縁投王子, kap 你做伴."

查某囡仔: "我無愛唚蛤仔. 我閣較佮意有一隻會講話 ê 蛤仔."

--

Cha-bó͘ gín-á lia̍h tio̍h chi̍t-chiah kap-á.

Kap-á tùi yi kóng: "Kă chim chi̍t-ē, góa tō ē piàn-chiâⁿ iân-tâu ông-chú, kap lí chò-phōaⁿ."

Cha-bó͘ gín-á: "Góa bô-ài chim kap-á. Góa koh-khah kah-ì ū chi̍t-chiah ē kóng-ōe ê kap-á."


狗咬我, 我欲討公道

兩个厝邊仔 teh 解決爭端.
- 你 ê 狗 kā 我咬, 我欲討回公道.
- 好, 我贊成. Taⁿ 我 kā 狗掠著, 你 ē-sái kā 伊咬倒轉來.
--
Nn̄g ê chhù-piⁿ-á teh kái-koat cheng-toan.
- Lí ê káu kā góa kā, góa boeh tó-hôe kong-tō.
- Hó, góa chàn-sêng. Taⁿ góa kā káu lia̍h-tio̍h, lí ē-sái kā i kā tò-tńg--lâi.

快樂 ê 秘訣

- 師父, 快樂 ê 秘訣是啥?
- 莫 kap 戇仔計較.
- 師父, 我無相信這个秘訣.
- 是, 你無 m̄-tio̍h.
--
- Su-hū, khoài-lo̍k ê pì-koat sī siáⁿ?
- Mài kap gōng-á kè-kàu.
- Su-hū, góa bô siong-sìn chit ê pì-koat.
- Sī, lí bô m̄-tio̍h.


做工較緊 iau

- 你是按怎做乞食?
- 我腹肚會 iau, 愛食物件. 
- 你那 m̄ 去做工?

- 做工 koh 較緊 iau.
--
- Lí sī án-chóaⁿ chò khit-chia̍h?
- Góa pak-tó͘ ē iau, ài chia̍h mi̍h-kiāⁿ. 
- Lí ná m̄-khì chò-kang?

- Chò-kang koh-khah kín iau.

送雞

被告 kā 律師講:
- 我來送一隻雞附一張名片予法官, 你看按怎?
- M̄ 通! Án-ne 你 ê 官司一定輸.
後來, 被告贏了官司, 伊 kā 律師講:
- 我無聽你 ê 話, 我有送雞予法官.
- 無可能!
- 有可能! 因為我送 ê 雞附原告 ê 名片.
--
Pī-kò kā lu̍t-su kóng:
- Góa lâi sàng chi̍t-chiah ke hù chi̍t-tiuⁿ miâ-phīⁿ hō͘ hoat-koaⁿ, lí khòaⁿ án-chóaⁿ?
- M̄-thang! Án-ne lí ê koaⁿ-si it-tēng su.
Āu--lâi, pī-kò iâⁿ-liáu koaⁿ-si. I kā lu̍t-su kóng:
- Góa bô thiaⁿ lí ê ōe, góa ū sàng ke hō͘ hoat-koaⁿ.
- Bô khó-lêng!
- Ū khó-lêng! In-ūi góa sàng ê ke hù goân-kò ê miâ-phìⁿ.


記持愈來愈差

記持愈來愈差今仔日我去看醫生.
醫生按怎講?
伊叫我先納錢.
--
- Kì-tî lú-lâi lú-chha, kin-á-jit góa khì khòaⁿ i-seng.
- I-seng án-chóaⁿ kóng?
- I kiò góa seng la̍p-chîⁿ.

鎖匙

兩翁仔某 khiā tī 門前, 目頭結結. 厝邊問 in 是按怎. In 講:
- 真害! 阮車庫 ê 鎖匙 tī 房間內, 房間 ê 鎖匙 tī 車內, m̄-koh 車 iū-koh 停 tī 車庫內.
--
Nn̄g ang-á-bó͘ khiā tī mn̂g chêng, ba̍k-thâu kat-kat. Chhù-piⁿ mn̄g in sī án-chóaⁿ. In kóng:
- Chin hāi! Goán chhia-khò͘ ê só-sî tī pâng-keng lāi, pâng-keng ê só-sî tī chhia lāi, m̄-koh chhia iū-koh thêng tī chhia-kò͘ lāi.

補 tah 郵票

秤信件了, 郵局小姐 kā 欲寄批 ê 人講:
- 你 ê 批超重, 愛補 tah 郵票.
- Án-ne m̄ 是倒起重?
--
Chhìn sìn-kiāⁿ liáu, iû-kio̍k sió-chiá kā boeh kià-phe ê lâng kóng:
- Lí ê phe chhiau-tāng, ài pó͘ tah iû-phiò.
- Án-ne m̄-sī tò-khí tāng?


先生囝

 巴士頂, 坐隔壁排 ê 兩个人 teh 開講. - 恁囝誠古錐. - 我猶未結婚 neh. - Án-ne chiah 是 gâu, 未結婚先生囝. -- Basuh téng, chē keh-piah pâi ê nn̄g-ê lâng teh khai-káng. - L...