巴士頂, 坐隔壁排 ê 兩个人 teh 開講.
- 恁囝誠古錐.
- 我猶未結婚 neh.
- Án-ne chiah 是 gâu, 未結婚先生囝.
--
Basuh téng, chē keh-piah pâi ê nn̄g-ê lâng teh khai-káng.
- Lín kiáⁿ chiâⁿ kó͘-chui.
- Góa iáu-bōe kiat-hun neh.
- Án ne chiah sī gâu, bōe kiat-hun seng seⁿ-kiáⁿ.
--
巴士頂, 坐隔壁排 ê 兩个人 teh 開講.
- 恁囝誠古錐.
- 我猶未結婚 neh.
- Án-ne chiah 是 gâu, 未結婚先生囝.
--
Basuh téng, chē keh-piah pâi ê nn̄g-ê lâng teh khai-káng.
- Lín kiáⁿ chiâⁿ kó͘-chui.
- Góa iáu-bōe kiat-hun neh.
- Án ne chiah sī gâu, bōe kiat-hun seng seⁿ-kiáⁿ.
--
月光暝, 兩个好厝邊 teh 納涼.
- 月娘 chiah 光, soah 毋知創啥好.
- 無, 咱來相罵.
- 你這个老番顛. (三八之.)
- !@#$%&~
--
Goe̍h-kng mê, nn̄g-ê hó chhù-piⁿ teh lah-liâng.
- Goe̍h-niû chiah kng, soah m̄-chai chhòng-siáⁿ hó.
- Bô, lán lâi sio-mê.
- Lí chit-ê lāu hoan-tian. (sam-pat-chi.)
- !@#$%&~
--
--
月光暝, 兩个好厝邊 teh 納涼
- 月娘 chiah 光, soah 毋知創啥好.
- 無, 咱來相罵.
- 你這个三八支...
- !@#$%&~
--
Goe̍h-kng mê, nn̄g-ê hó chhù-piⁿ teh lah-liâng.
- Goe̍h-niû chiah kng, soah m̄-chai chhòng-siáⁿ hó.
- Bô, lán lâi sio-mê.
- Lí chit-ê sam-pat-chi...
- !@#$%&~
Lāu-ang teh khòaⁿ tiān-sī, hun chi̍t-ki koh chi̍t-ki. Bó͘ khòaⁿ kah teh iô-thâu.
Bó͘: "M̄-thang koh pok-hun ah lah, pok-hun tùi hì bô-hó."
Ang: "Chia̍h-lāu sí, lâu hó-hó ê hì ū siáⁿ lō͘-iōng?"
--
老翁 teh 看電視, 薰一支 koh 一支. 某看 kah 搖頭.
某: "M̄-thang koh 噗薰 ah lah, 噗薰對肺無好."
翁: "食老死, 留好好 ê 肺有啥路用?"
巴士頂, 坐隔壁排 ê 兩个人 teh 開講. - 恁囝誠古錐. - 我猶未結婚 neh. - Án-ne chiah 是 gâu, 未結婚先生囝. -- Basuh téng, chē keh-piah pâi ê nn̄g-ê lâng teh khai-káng. - L...