真實年歲
50 歲女士妝 kah 媠 tang-tang 去參加宴會, 拄著出名 ê 作家.
女士: "Ho 先生, 臆看覓, 我幾歲?"
作家: "Ho 小姐, 你 ê 天真和言語, 看是 14 歲, 你 ê 動作和行為, 看是 16 歲, 你 ê 打扮和穿插,看是 20 歲."
彼个查某暢 kah 欲起趒, 強欲去攬作家, tō koh 大聲 kā 伊問:
"請你臆卡準一下 lah."
"Hiah-ê 數字加起來."
--
Chin-si̍t nî-hòe
50-hòe lú-sū chng kah súi tang-tang khì chham-ka iàn-hōe, tú-tio̍h chhut-miâ ê chok-ka.
Lú-sū: "Ho sian-siⁿ, ioh khòaⁿ-māi, góa kúi-hòe?"
Chok-ka: "Ho sió-chiá, lí ê thian-chin hām giân-gí, khòaⁿ sī 14-hòe, lí ê tōng-chok hām hêng-ûi, khòaⁿ sī 16-hòe, lí ê táⁿ-pān hām chhēng-chhah, khòaⁿ sī 20-hòe."
Hit-ê cha-bó͘ thiòng kah boeh khí-tiô, kiông boeh khì lám chok-ka, tō koh tōa-siaⁿ kā i mn̄g:
"Chhiáⁿ lí ioh khah chún chi̍t-ē lah."
"Hiah-ê sò͘-jī ke khí-lâi."
--
Vera aĝo
50-jara puca sinjorino ĉeestis bankedon kaj renkontiĝis kun fama verkisto.
Ŝi demandis: “Ho sinjoro, bonvolu diveni, kiomjara mi aspektas?”
La verkisto respondis: “Ho sinjorino, laŭ via naiva kaj vigla parolo vi devus esti 14-jara, laŭ via konduto 16-jara, kaj laŭ via vestado 20-jara.”
La virino preskaŭ eksaltis de la komplimento tiel ekstaze, ke ŝi eĉ volus ĉirkaŭpreni la verkiston. Kaj ŝi demandis laŭte: “Ĉu vi bonvolus diri pli precize?”
“Sume de la tri ciferoj."
No comments:
Post a Comment