Saturday, February 10, 2024

Atama konkuri

Atama konkuri

翁怨嘆: 你 che 粿是按怎做 ê? Ká-ná 無熟 neh.

某解說: 我完全照網路頂教 ê 步數. 食譜寫 ê 是 4 人份. M̄-koh 咱 kan-ta 2 个人, 我用一半 ê 材料, 當然炊 ê 時間 mā 減一半.

--

Atama konkuri

Ang oàn-thàn: Lí che kóe sī án-chóaⁿ chò ê? Ká-ná bô se̍k neh.

Bó͘ kái-soeh: Góa oân-choân chiàu bāng-lō͘ téng kà ê pō͘-sò͘. Si̍t-phó͘ siá ê sī 4-lâng hūn. M̄-koh lán kan-ta 2-ê lâng, góa iōng chi̍t-pòaⁿ ê châi-liāu, tong-jiân chhoe ê sî-kan mā kiám chi̍t-pòaⁿ.

--

Rigida imito

Edzo plendis: “Kiel vi faris la flanon? Ĝi ne estas sufiĉe kuirita.”

Kaj la edzino ekskuzis: “Mi faris tute laŭ la klarigo de kulinara libro. La recepto taŭgas por 4 personoj. Sed por ni du ni bezonas nur duonon de la materialo kaj kompreneble duonon de la kuirtempo.

No comments:

Post a Comment

先生囝

 巴士頂, 坐隔壁排 ê 兩个人 teh 開講. - 恁囝誠古錐. - 我猶未結婚 neh. - Án-ne chiah 是 gâu, 未結婚先生囝. -- Basuh téng, chē keh-piah pâi ê nn̄g-ê lâng teh khai-káng. - L...