Sunday, February 11, 2024

醉仙 hām 花瓶

醉仙幌入瓷仔店欲買花瓶. 伊提一个 khap tī 架仔頂 ê 杯仔, 感覺奇怪: 

"這个花瓶那會無喙?"

Kā 杯仔 péng 過來看, 伊感覺 koh-khah奇怪:

"這个花瓶那會無底?"

--

Chùi-sian hām hoe-pân

Chùi-sian hàiⁿ ji̍p hûi-á tiàm boeh bé hoe-pân. I the̍h chi̍t-ê khap tī kè-á téng ê poe-á, kám-kak kî-koài: 

"Chit-ê hoe-pân ná-ē bô chhùi?"

Kā poe-á péng kòe-lâi khòaⁿ, i kám-kak koh-khah kî-koài:

"Chit-ê hoe-pân ná-ē bô té?"

--

Ebriulo kaj florvazo

Ebriulo stumble eniris en butikon por aĉeti florvazon. Li vidis renversitan tason sur vendotablo.

Li miris: “Kial tiu ĉi florvazo ne havas aperturon?”

Li renversis la tason kaj havis pli grandan miron: “Kial tiu ĉi vazo eĉ ne havas bazon?"

No comments:

Post a Comment

先生囝

 巴士頂, 坐隔壁排 ê 兩个人 teh 開講. - 恁囝誠古錐. - 我猶未結婚 neh. - Án-ne chiah 是 gâu, 未結婚先生囝. -- Basuh téng, chē keh-piah pâi ê nn̄g-ê lâng teh khai-káng. - L...