Tuesday, September 20, 2022

喙焦

喙焦

老爸 kā 囡仔囥上眠床, 關燈轉家己房間睏.

"Pă," 囡仔醒來: "我喙焦, 予我一杯水, 好無?"

"緊睏, 我已經關燈欲睏 ah."

過一睏, 囡仔 koh 叫: "Pă, 我欲啉水."

老爸真煩: "莫吵 lah, 你 koh 吵, 我會過去 kā 你拍."

Koh 過一睏, 囡仔 koh 叫:

"Pă, 你緊來 kă 拍, 來 ê 時, 順紲扎一杯水予我, 好無?"

--

Chhùi-ta

Lāu-pē kā gín-á khǹg chiūⁿ bîn-chhn̂g, koaiⁿ-teng tńg ka-tī pâng-keng khùn.

"Pă," gín-á chhéⁿ--lâi: "Góa chhùi-ta, hō͘ góa chi̍t-poe chúi, hó bô?"

"Kín khùn, góa í-keng koaiⁿ-teng boeh khùn ah."

Kòe chi̍t-khùn, gín-á koh kiò: "Pă, góa boeh lim-chúi."

Lāu-pē chin hoân: "Mài chhá lah, lí koh chhá, góa ē kòe-khì kā lí phah."

Koh kòe chi̍t-khùn, gín-á koh kiò:

"Pă, lí kín lâi kă phah, lâi ê sî, sūn-sòa chah chi̍t-poe chúi hō͘--góa, hó bô?"


Monday, September 19, 2022

驚講英語

驚講英語

- 佳哉我毋是出世 tī 美國.

- 按怎講?

- 因為我上蓋驚講英語.

--

Kiaⁿ kóng Eng-gí

- Ka-chài góa m̄-sī chhut-sì tī Bí-kok.

- Án-chóaⁿ kóng?

- In-ūi góa siōng-kài kiaⁿ kóng Eng-gí.


Sunday, September 18, 2022

規身 chiâu 塗

規身 chiâu 塗

- 你那會規身 chiâu 塗? 恁阿姊 tō 無 hiah thái-ko.

- 因為我比阿姊較矮, 離塗跤較近.

--

Kui-sin chiâu thô͘

- Lí ná-ē kui-sin chiâu thô͘? Lín a-chí tō bô hiah thái-ko.

- In-ūi góa pí a-chí khah é, lī thô͘-kha khah kīn.


爸囝對話

爸囝對話

- 今讀到三年仔, 你干焦會曉算到 10. 以後你有啥路用 ah?

- 看我 tī 學校 hām 人相拍你 tō 知.

--

Pē-kiáⁿ tùi-ōe

- Taⁿ tha̍k kàu saⁿ-nî-á, lí kan-ta ē-hiáu sǹg kàu 10. Í-āu lí ū siáⁿ lō͘-iōng ah?

- Khòaⁿ góa tī ha̍k-hāu hām lâng sio-phah lí tō chai.


我 ê 老母

我 ê 老母

阿國和阿明是雙生仔, 讀仝班. 今仔日有作文課, 老師叫 in 寫 ê 題目是 "我 ê 老母," 阿國先寫了, 阿明 tō kā 照抄.

隔工, 老師問阿明: "是按怎你 ê 作文寫 kah 和阿國 ê 完全仝款?"

"因為阮有仝一个老母 lah, 老師." 阿明 án-ne 應.

--

Góa ê lāu-bú

A-kok hām A-bêng sī siang-seⁿ-á, tha̍k kāng-pan. Kin-á-ji̍t ū chok-bûn khò, lāu-su kiò in siá ê tê-bo̍k sī "Góa ê Lāu-bú," A-kok seng siá liáu, A-bêng tō kā chiàu chhau.

Keh-kang, lāu-su mn̄g A-bêng: "Sī án-chóaⁿ lí ê chok-bûn siá kah hām A-kok ê oân-choân kāng-khoán?"

"In-ūi goán ū kāng chi̍t-ê lāu-bú lah, lāu-su." A-bêng án-ne ìn.

這陣幾點

這陣幾點

某人 tī 半暝予狗咬著, 去揣醫生. 醫生真無耐煩, 埋怨講:

- 這陣幾點 ah, 你敢毋知時間?

- 我是知 lah, 毋過咬我彼隻狗可能毋知 neh.

--

Chit-chūn kúi-tiám

Bó͘-lâng tī pòaⁿ-mê hō͘ káu kā tio̍h, khì chhōe i-seng. I-seng chin bô nāi-hoân, bâi-oàn kóng:

- Chit-chūn kúi tiám ah, lí kám m̄-chai sî-kan?

- Góa sī chai lah, m̄-koh kā--góa hit-chiah káu khó-lêng m̄-chai neh.


早頓食卵

早頓食卵

老師問阿國:

- 是按怎食飽了無拭面? 人一下看 tō 知, 你今仔日早頓食卵.

- 老師, 歹勢, 我食卵, 彼是昨昏早起 lah.

--

Chá-tǹg chia̍h nn̄g

Lāu-su mn̄g A-kok:

- Sī án-chóaⁿ chia̍h-pá liáu bô chhit-bīn? Lâng chi̍t-ē khòaⁿ tō chai, lí kin-á-ji̍t chá-tǹg chia̍h nn̄g.

- Lāu-su, pháiⁿ-sè, góa chia̍h nn̄g, he sī cha-hng chá-khí lah.


毋好和歹囡仔耍

毋好和歹囡仔耍

阿國欲出去耍, in 老母 kā 交代, 講:

- 毋好和阿牛耍, 因為伊是歹囡仔.

- 好, 我袂和伊耍. 毋過, 阿牛會使和我耍, 因為我是好囡仔.

--

M̄-hó hām pháiⁿ-gín-á sńg

A-kok boeh chhut-khì sńg, in lāu-bú kā kau-tài, kóng:

- M̄-hó hām A-gû sńg, in-ūi i sī pháiⁿ gín-á.

- Hó, góa bē hām i sńg. M̄-koh, A-gû ē-sái hām góa sńg, in-ūi góa sī hó gín-á.


無 tī 厝

無 tī 厝

阿國接電話, 對方講欲揣 in 老爸.

In 老爸 tī 房間 teh 無閒, tō 叫阿國 kā 彼人應講, 伊無 tī 厝.

阿國, 轉來到電話 chia, kā 講: "阮 Pă 講, 伊無 tī 厝 lah."

--

Bô tī chhù

A-kok chiap tiān-ōe, tùi-hong kóng boeh chhōe in lāu-pē.

In lāu-pē tī pâng-keng teh bô-êng, tō kiò A-kok kā hit-lâng ìn kóng, i bô tī chhù.

A-kok, tńg-lâi kàu tiān-ōe chia, kā kóng: "Goán Pă kóng, i bô tī chhù lah."


世界記錄偌濟?

世界記錄偌濟?

阿國興運動, 寒天時去趨雪, 轉來了發燒.

醫生量伊 ê 體溫了, kā 伊講: "38.5度."

"世界記錄是幾度?" 阿國問.

--

Sè-kài kì-lo̍k gōa-chē?

A-kok hèng ūn-tōng, kôaⁿ-thiⁿ-sî khì chhu-seh, tńg-lâi liáu hoat-sio.

I-seng niû i ê thé-un liáu, kā i kóng: "38.5 tō͘."

"Sè-kài kì-lo̍k sī kúi-tō͘?" A-kok mn̄g.



新郎是提批仔

新郎是提批仔

少年家兩年以來, 寫 700 外封批予欲追求 ê 小姐.

小姐最近欲結婚 ah, 毋過新郎是彼个提批仔.

--

Sin-lông sī the̍h-phe-á

Siàu-liân-ke nn̄g-nî í-lâi, siá 700-gōa hong phe hō͘ boeh tui-kiû ê sió-chiá.

Sió-chiá chòe-kīn boeh kiat-hun ah, m̄-koh sin-lông sī hit-ê the̍h-phe-á.



Saturday, September 17, 2022

敢是赤跤去買新鞋仔

- 阿國, 你想欲交新 ê 女朋友, 毋過猶毋甘放開素蘭 hioh?

- 阿明, 你敢是赤跤去鞋店買新鞋?

--

- A-kok, lí siūⁿ boeh kau sin ê lú-pêng-iú, m̄-koh iáu m̄-kam pàng-khui Sò͘-lân hioh?

- A-bêng, lí kám sī chhiah-kha khì ê-tiàm bé sin ê-á?

Friday, September 16, 2022

意愛 ê 對象

媒人婆問有歲頭 ê 老小姐:

- 你意愛 ê 對象是啥款?

- 伊著忠厚, 老實, 可靠, 有耐心, 有愛心, 袂窮分, 袂責備, 袂自我, 好性地, 肯聽話...

- 彼毋 tō 是狗 mah!

--

Môe-lâng-pô͘ mn̄g ū-hòe-thâu ê lāu sió-chiá:

- Lí ì-ài ê tùi-siōng sī siáⁿ-khoán?

- I tio̍h tiong-hō͘, láu-si̍t, khó-khò, ū nāi-sim, ū ài-sim, bē khêng-hun, bē chek-pī, bē chū-ngó͘, hó sèng-tē, khéng thiaⁿ-ōe...

- He m̄ tō sī káu mah!

Sunday, September 11, 2022

予較䆀彼个坐

Bus /ba.suh/ 內, 兩个查某為著爭欲坐一个空位煞出手相拍.

邊仔 ê 人出面苦勸 mā 無效. Bus 司機看毋是勢, 喝聲講:

- 莫 koh 相拍 ah-lah, 彼个位予較䆀彼个查某坐, án-ne tō 無代誌 ah.

自 án-ne, 兩人停手, 徛規路, 空位無人愛坐.

--

Bus lāi, nn̄g-ê cha-bó͘ ūi tio̍h cheⁿ boeh chē chi̍t-ê khang-ūi soah chhut-chhiú sio-phah.

Piⁿ-á ê lâng chhut-bīn khó͘-khǹg mā bô-hāu. Bus su-ki khòaⁿ m̄-sī sè, hoah-siaⁿ kóng:

- Mài koh sio-phah ah-lah, hit-ê ūi hō͘ khah-bái hit-ê cha-bó͘ chē, án-ne tō bô tāi-chì ah.

Chū án-ne, nn̄g-lâng thêng-chhiú, khiā kui-lō͘, khang-ūi bô lâng ài chē.



又閣顯奇蹟

一个婦人 lâng ná 駛車 ná 提酒矸仔 teh 啉. 警察 kā 閘落來, 問:

- 矸仔內底貯啥?

- 彼是水.

警察 kā 矸仔提來鼻看覓, 講:

- 這是燒酒 neh, 夫人.

- Oh, 天 ah. 耶穌又閣顯奇蹟 ah.

--

Chi̍t-ê hū-jîn lâng ná sái-chhia ná the̍h chiú kan-á teh lim. Kéng-chhat kā cha̍h lo̍h-lâi, mn̄g:

- Kan-á lāi-té té siáⁿ?

- He sī chúi.

Kéng-chhat kā kan-á the̍h-lâi phīⁿ khòaⁿ-māi, kóng:

- Che sī sio-chiú neh, hu-jîn.

- Oh, Thiⁿ ah. Iâ-so͘ iū-koh hián kî-chek ah.



Thursday, September 8, 2022

景色確實是世界一

遊湖欣賞景致 ê 觀光客對少年船夫講:

- 這景色確實是世界一 ê, 有夠讚... 你著儉寡錢, 才會當像我 án-ne, tī 假期來欣賞這種美景.

- 我免休假 tō 會當逐工看這種一等一 ê 景致 ah.

- 毋過, 你著划船載人客 neh!

- 我划船看風景, 陪我看 ê 人, 有時是經理, 議員, 有時是作家, 詩人... In lóng 著付錢予我 neh!

--

Iû-ô͘ him-sióng kéng-tì ê koan-kong-kheh tùi siàu-liân chûn-hu kóng:

- Che kéng-sek khak-si̍t sī sè-kài-it ê, ū-kàu chán... Lí tio̍h khiām kóa chîⁿ, chiah ē-tàng chhiūⁿ góa án-ne, tī ká-kî lâi him-sióng chit-chióng bí-kéng.

- Góa bián hiu-ká tō ē-tàng ta̍k-kang khòaⁿ chit-chióng it-téng-it ê kéng-tì ah.

- M̄-koh, lí tio̍h kò-chûn chài lâng-kheh neh!

- Góa kò-chûn khòaⁿ hong-kéng, pôe góa khòaⁿ ê lâng, ū-sî sī keng-lí, gī-oân, ū-sî sī chok-ka, si-jîn... In lóng tio̍h hù-chîⁿ hō͘ góa neh!

Wednesday, September 7, 2022

痟牛症

草埔頂兩隻 teh 食草 ê 牛 ná teh 開講:

- 友 ê, 你敢知影最近痟牛症湠 kah 誠厲害?

- 彼我知 lah, 友 ê. 毋過, 我一屑仔 tō 無 teh 操心.

- 按怎講? 你敢毋驚去 hông 穢著?

- 我是兔仔, 那著煩惱 he ah?

--

Chháu-po͘ téng nn̄g-chiah teh chia̍h chháu ê gû ná teh khai-káng:

- Iú--ê, lí kám chai-iáⁿ chòe-kīn siáu-gû-chèng thòaⁿ kah chiâⁿ lī-hāi?

- He góa chai lah, iú--ê. M̄-koh, góa chi̍t-sut-á tō bô teh chhau-sim.

- Án-chóaⁿ kóng? Lí kám m̄-kiaⁿ khì hông òe tio̍h?

- Góa sī thò͘-á, ná tio̍h hoân-ló he ah?

無人欲和我行棋

某問姻翁:

- 會記得以早你真愛行棋; 近來那會無 teh 耍 ah?

- 無人欲和我奕.

- 阿國敢毋是你本來 ê 棋伴?

- 你敢欲和趁人無注意, 偷徙棋子 ê 人行棋?

- 當然無愛.

- 阿國 mā 是 án-ne.

--

Bó͘ mn̄g yin ang:

- Ē-kì-tit í-chá lí chin ài kiâⁿ-kî; kīn-lâi ná ē bô teh sńg ah?

- Bô lâng boeh hām góa ī.

- A-kok kám m̄-sī lí pún-lâi ê kî-phōaⁿ?

- Lí kám boeh hām thàn lâng bô chù-ì, thau sóa kî-jí ê lâng kiâⁿ-kî?

- Tong-jiân bô-ài.

- A-kok mā sī án-ne.



先生囝

 巴士頂, 坐隔壁排 ê 兩个人 teh 開講. - 恁囝誠古錐. - 我猶未結婚 neh. - Án-ne chiah 是 gâu, 未結婚先生囝. -- Basuh téng, chē keh-piah pâi ê nn̄g-ê lâng teh khai-káng. - L...