Wednesday, August 31, 2022

三長兩短, 袂使怪我

戇三頇慢講話, 見若開喙 tō 得失人. 今仔日真歡喜, 和某欲去參加丈人 ê 生日宴會. In 某三交代, 四叮嚀, 叫伊恬恬 tō 好, 毋通開喙, 代誌她會發落.

宴會結束前, 戇三果然恬 chiuh-chiuh, 干焦顧食好料, 一切嶄然順序. 相辭 ê 時, 煞忍不住開喙, kā 丈人和丈姆 án-ne 品:

- 今仔日我啥 to 無講, 厝內若有三長兩短, 袂使怪我 oh.

--

Gōng-sam han-bān kóng-ōe, kìⁿ-nā khui-chhùi tō tek-sit lâng. Kin-á-ji̍t chin hoaⁿ-hí, hām bó͘ boeh khì chham-ka tiūⁿ-lâng ê seⁿ-ji̍t iàn-hōe. In bó͘ saⁿ kau-tài, sì teng-lêng, kiò i tiām-tiām tō hó, m̄-thang khui-chhùi, tāi-chì yi ē hoa̍t-lo̍h.

Iàn-hōe kiat-sok chêng, Gōng-sam kó-jiân tiām chiuh-chiuh, kan-ta kò͘ chia̍h hó-liāu, it-chhè chám-jiân sūn-sī. Sio-sî ê sî, soah jím put-chū khui-chhùi, kā tiūⁿ-lâng hām tiūⁿ-ḿ án-ne phín:

- Kin-á-ji̍t góa siáⁿ to bô kóng, chhù-lāi nā ū saⁿ-tn̂g nn̄g-té, bē-sái koài góa oh.


Friday, August 26, 2022

穿衫, 我煞袂認得

阿梅和翁去踅街, 拄著游泳教練, 和伊拍招呼:

- 教練, 你來踅街 oh?

- 你啥人?

- 我阿梅 lah, 你袂記得我?

- Oh, 阿梅 oh? 你穿衫, 我煞袂認得.

--

A-mûi hām ang khì se̍h-ke, tú tio̍h iû-éng kàu-liān, yi hām i phah chio-ho͘:

- Kàu-liān, lí lâi se̍h-ke oh?

- Lí siáⁿ-lâng?

- Góa A-mûi lah, lí bē-kì-tit góa?

- Oh, A-mûi oh? Lí chhēng-saⁿ, góa soah bē-jīn-tit.

Thursday, August 25, 2022

講我凍霜?

翁決心欲開始儉錢, 逐擺和某爽快了, lóng lok 100 kho͘ tī 眠床頭 ê 銅管仔. 有時, 心情特別好, tō lok 200.

過一段時間, in 看銅管仔內儉偌濟錢 ah. 100 kho͘ ê 票仔袂少張, 毋過 mā 有幾若張 1000 kho͘ ê.

- 那會有 1000 ê, 我敢毋是 lóng lok 100 ê?

- 你干焦 lok 100, 別人才無像你 hiah 凍酸.

翁雄雄應 in 某, 講:

- 你講我凍酸? 我去別人兜, mā 是 lóng khai 1000 neh!

--

Ang koat-sim boeh khai-sí khiām chîⁿ, ta̍k-pái hām bó͘ sóng-khoài liáu, lóng lok 100 kho͘ tī bîn-chhn̂g-thâu ê tâng-kóng-á. Ū-sî, sim-chêng te̍k-pia̍t hó, tō lok 200.

Kòe chi̍t-tōaⁿ sî-kan, in khòaⁿ tâng-kóng-á lāi khiām gōa-chē chîⁿ ah. 100 kho͘ ê phiò-á bē chió tiuⁿ, m̄-koh mā ū kúi-ā tiuⁿ 1000 kho͘ ê.

- Ná ē ū 1000 ê, góa kám m̄-sī lóng lok 100 ê?

- Lí kan-ta lok 100, pa̍t-lâng chiah bô chhiūⁿ lí hiah tàng-sng.

Ang hiông-hiông ìn in bó͘, kóng:

- Lí kóng góa tàng-sng? Góa khì pa̍t-lâng tau, mā sī lóng khai 1000 neh!

扮雕像

查某和契兄 tī 房間 pìⁿ 猴弄, 聽著姻翁出差轉來, teh 硞門. 她 kā 契兄規身糝白粉, 抹白白, 叫伊徛 tī 壁邊扮雕像, 毋通振動.

翁入來, 看著彼尊雕像, 真欣賞, tō o-ló 講:

- 房間有希臘雕像, 確實加誠高尚, koh 有氣質!

半暝, 翁偷偷去灶跤提寡 chia̍h-mi̍h, 來到雕像邊仔, 輕聲 kā 講:

- 緊提去食. 我知 án-ne 真辛苦. 頂擺我 tī 恁兜, 徛兩工 tah-tah, 枵 kah 欲死.

--

Cha-bó͘ hām khè-hiaⁿ tī pâng-keng pìⁿ kâu-lāng, thiaⁿ tio̍h yin ang chhut-chhai tńg-lâi, teh khok-mn̂g. Yi kā khè-hiaⁿ kui-sin sám pe̍h-hún, boah pe̍h-pe̍h, kiò i khiā tī piah-piⁿpān tiau-siōng, m̄-thang tín-tāng.

Ang ji̍p-lâi, khòaⁿ tio̍h hit-chun tiau-siōng, chin him-sióng, tō o-ló kóng:

- Pâng-keng ū Hi-lia̍p tiau-siōng, khak-si̍t ke chiâⁿ ko-sióng, koh ū khì-chit!

Pòaⁿ-mê, ang thau-thau khì chàu-kha the̍h kóa chia̍h-mi̍h, lâi kàu tiau-siōng piⁿ-á, khin-siaⁿ kā kóng:

- Kín the̍h-khì chia̍h. Góa chai án-ne chin sin-khó͘. Téng-pái góa tī lín tau, khiā nn̄g-kang tah-tah, iau kah boeh sí.

Tuesday, August 23, 2022

芳水

兩个貴婦入電梯, 已經有一个查埔 tī hia. 姻無 chhap 伊, ná 繼續開講:

- 你 ê 芳水鼻起來誠芳, 彼是啥牌子 ê?

- 彼是 Channel ê 新產品, 一小罐 1,000 kho͘ niâ. 你抹 ê 是啥牌子, ká-ná mā 真芳?

- 我抹 Dior 芳水, 一小罐 2,000 kho͘ niā-niā.

忽然有人 "pŭ~"  一聲, 電梯內臭 koⁿ-koⁿ. 兩个查某捏鼻, 金金看彼个查埔.

查埔人面仔紅 kòng-kòng, 歹勢歹勢講:

- 台灣番薯, 一斤 10 kho͘...

--

Nn̄g-ê kùi-hū ji̍p tiān-thui, í-keng ū chi̍t-ê cha-po͘ tī hia. Yin bô chhap i, ná kè-sio̍k khai-káng:

- Lí ê phang-chúi phīⁿ khí-lâi chiâⁿ phang, he sī siáⁿ pâi-chú ê?

- He sī Channel ê sin sán-phín, chi̍t sió-koàn 1,000 kho͘ niâ. Lí boah ê sī siáⁿ pâi-chú, ká-ná mā chin phang?

- Góa boah Dior phang-chúi, chi̍t sió-koàn 2,000 kho͘ niā-niā.

Hut-jiân ū-lang "pŭ~" chi̍t-siaⁿ, tiān-thui lāi chhàu koⁿ-ko͘. Nn̄g-ê cha-bó͘ tēⁿ-phīⁿ, kim-kim khòaⁿ hit-ê cha-po͘.

Cha-po͘-lâng bīn-á âng kòng-kòng, pháiⁿ-sè pháiⁿ-sè kóng:

- Tâi-oân han-chî, chi̍t-kin 10 kho͘...


Sunday, August 21, 2022

送囝鳥

三隻送囝鳥 tī 樹尾相拄, 開講起來. 

老鳥問較少年 ê 鳥仔: "恁欲送啥款嬰仔去 hō͘ 啥款人?"

"我送一个查埔囡仔 hō͘ 一對結婚 10 年 ê 翁仔某," 其中一隻講.

"我送一个 chă 囡仔 hō͘ 舊年才結婚 ê 新夫妻," 另外彼隻講. "Iá 你欲送去佗位?"

"今仔日我休假, 包袱仔內面無囡仔. 我想欲去尼姑庵𨑨迌 -- hia 我 30 年來 m̄-bat 去過."

"你 ê 出現, 尼姑會 hō͘ 你嚇著驚, 彼个庄頭定著起風波!"

--

Saⁿ-chiah sàng-kiáⁿ-chiáu tī chhiū-bóe sio-tú, khai-káng khí-lâi. 

Lāu chiáu mn̄g khah siàu-liân ê chiáu-á: "Lín boeh sàng siáⁿ-khoán eⁿ-á khì hō͘ siáⁿ-khoán lâng?"

"Góa sàng chi̍t-ê cha-po͘ gín-á hō͘ chi̍t-tùi kiat-hun 10-nî ê ang-á-bó͘," kî-tiong chi̍t-chiah kóng.

"Góa sàng chi̍t-ê chă-gín-á hō͘ kū-nî chiah kiat-hun ê sin hu-chhe," lēng-gōa hit-chiah kóng. "Iá lí boeh sàng khì tó-ūi?"

"Kin-á-ji̍t góa hiu-ká, pau-ho̍k-á lāi-bīn bô gín-á. Góa siūⁿ boeh khì Nî-ko͘-am thit-thô -- hia góa 30-nî lâi m̄-bat khì--kòe."

"Lí ê chhut-hiān, nî-ko͘ ē hō͘ lí heh tio̍h-kiaⁿ, hit-ê chng-thâu tiāⁿ-tio̍h khí hong-pho!"


Saturday, August 20, 2022

凌治規布袋 ê 貓

警察對 tī 公園歕風袋品仔 ê Scotland 街頭藝術家講:

- 歹勢, 先生... 阮接著報案, , 公園內有人穿戲服 teh 凌治規布袋 ê 貓仔.

--

Kéng-chhat tùi tī kong-hn̂g pûn hong-tē phín-á ê Scotland ke-thâu gē-su̍t-ka kóng:

- Pháiⁿ-sè, Sian-siⁿ... Goán chiap-tio̍h pò-àn, kóng, kong-hn̂g lāi ū-lâng chhēng hì-ho̍k teh lêng-tī kui pò͘-tē ê niau-á.



Friday, August 19, 2022

彼欲拜神明

Akong 昏迷倒 tī 眠床 tit-boeh 斷氣, 厝內人 lóng 有心理準備. Amá 無閒 tī 灶跤款牲醴欲拜拜, 雞肉煠 kah 芳 kòng-kòng. 

鼻著雞肉味, akong 醒過來, 有氣無力 kā 床邊 ê 孫仔講: 

- 去灶跤 kā amá 討一支雞腿 hō͘ 我食.

過一睏, 孫仔空手倒轉來, 講:

- Amá 講, 彼欲拜神明, chit-má 猶袂使食.

--

Akong hūn-bê tó tī bîn-chhn̂g tit-boeh tn̄g-khùi, chhù-lāi lâng lóng ū sim-lí chún-pī. Amá bô-êng tī chàu-kha khoán seng-lé boeh pài-pài, ke-bah sa̍h kah phang kòng-kòng.

Phīⁿ tio̍h ke-bah bī, akong chhéⁿ kòe-lâi, ū-khùi bô-la̍t kā chhn̂g-piⁿ ê sun-á kóng: 

- Khì chàu-kha kā amá thó chi̍t-ki ke-thúi hō͘ góa chia̍h.

Kòe chi̍t-khùn, sun-á khang-chhiú tò tńg-lâi, kóng:

- Amá kóng, he boeh pài sîn-bêng, chit-má iáu bē-sái chia̍h.


Wednesday, August 17, 2022

Hō͘ 牛犅拍種

牧師拄著細漢囡仔牽牛母 teh 趕路, tō 問伊:

- 囡仔兄, 你和牛母欲去佗位?

- 欲去旺伯 in hia, hō͘ 牛犅拍種.

牧師想著牛交配 ê 畫面, 對囡仔可能無好, tō koh 問:

- 這个代誌, 恁老爸那毋家己做?

- 凡勢伊 mā 會使. 毋過, hō͘ 旺伯 in 兜 ê 牛犅拍, 較緊生.

-- 

Bo̍k-su tú tio̍h sè-hàn gín-á khan gû-bó teh kóaⁿ-lō͘, tō mn̄g i:

- Gín-á hiaⁿ, lí hām gû-bó boeh khì tó-ūi?

- Boeh khì Ōng-peh in hia, hō͘ gû-káng phah-chéng.

Bo̍k-su siūⁿ tio̍h gû kau-phòe ê ōe-bīn, tùi gín-á khó-lêng bô hó, tō koh mn̄g:

- Chit-ê tāi-chì, lín lāu-pē ná-m̄ ka-tī chò?

- Hoān-sè i mā ē-sái. M̄-koh, hō͘ Ōng-peh in-tau ê gû-káng phah, khah kín seⁿ.


Friday, August 12, 2022

鱷魚上愛食 ê 人

三隻鱷魚 tī 水窟開講, 講 in上愛食啥款人.

A - 我上愛食囡仔, 肉幼 koh 軟.

B - 我較佮意食查埔人, 肉較結實, 較有滋味.

C - 上好食 ê 是貪官: 腹肚肥朒朒, 油洗洗; 面皮厚 koh 耐哺; 規身軀軟 siô-siô, 連 骨頭 to 無.

--

Saⁿ-chiah kho̍k-hî tī chúi-khut khai-káng, kóng in siōng ài chia̍h siáⁿ-khoán lâng.

A - Góa siōng-ài chia̍h gín-á, bah iù koh nńg.

B - Góa khah kah-ì chia̍h cha-po͘ lâng, bah khah kiat-si̍t, khah ū chu-bī.

C - Siōng hó-chia̍h ê sī tham-koan: pak-tó͘ pûi chut-chut, iû sé-sé; bīn-phôe kāu koh nāi-pō͘; kui-sin-khu nńg siô-siô, liân kut-thâu to bô.

Wednesday, August 10, 2022

目睭猶真金

Ná kō͘ 徛鏡看家己 ê 查某人 kā tng-teh 讀報紙 ê 翁講:

- Anáta, 我看起來誠害: 老 koh 肥 koh 䆀. 你 mā kă 講寡好話.

老公 ná 繼續讀報紙, ná kā 應:

- 上無, 你 ê 目睭猶真金 neh!

--

Ná kō͘ khiā-kiàⁿ khòaⁿ ka-tī ê cha-bó͘ lâng kā tng-teh tha̍k pò-chóa ê ang kóng:

- Anáta, góa khòaⁿ khí-lâi chiâⁿ hāi: lāu koh pûi koh bái. Lí mā kă kóng kóa hó-ōe.

Lāu-kong ná kè-sio̍k tha̍k pò-chóa, ná kā ìn:

- Siōng-bô, lí ê ba̍k-chiu iáu chin kim neh!



先生囝

 巴士頂, 坐隔壁排 ê 兩个人 teh 開講. - 恁囝誠古錐. - 我猶未結婚 neh. - Án-ne chiah 是 gâu, 未結婚先生囝. -- Basuh téng, chē keh-piah pâi ê nn̄g-ê lâng teh khai-káng. - L...