Akong 昏迷倒 tī 眠床 tit-boeh 斷氣, 厝內人 lóng 有心理準備. Amá 無閒 tī 灶跤款牲醴欲拜拜, 雞肉煠 kah 芳 kòng-kòng.
鼻著雞肉味, akong 醒過來, 有氣無力 kā 床邊 ê 孫仔講:
- 去灶跤 kā amá 討一支雞腿 hō͘ 我食.
過一睏, 孫仔空手倒轉來, 講:
- Amá 講, 彼欲拜神明, chit-má 猶袂使食.
--
Akong hūn-bê tó tī bîn-chhn̂g tit-boeh tn̄g-khùi, chhù-lāi lâng lóng ū sim-lí chún-pī. Amá bô-êng tī chàu-kha khoán seng-lé boeh pài-pài, ke-bah sa̍h kah phang kòng-kòng.
Phīⁿ tio̍h ke-bah bī, akong chhéⁿ kòe-lâi, ū-khùi bô-la̍t kā chhn̂g-piⁿ ê sun-á kóng:
- Khì chàu-kha kā amá thó chi̍t-ki ke-thúi hō͘ góa chia̍h.
Kòe chi̍t-khùn, sun-á khang-chhiú tò tńg-lâi, kóng:
- Amá kóng, he boeh pài sîn-bêng, chit-má iáu bē-sái chia̍h.
No comments:
Post a Comment