牧師拄著細漢囡仔牽牛母 teh 趕路, tō 問伊:
- 囡仔兄, 你和牛母欲去佗位?
- 欲去旺伯 in hia, hō͘ 牛犅拍種.
牧師想著牛交配 ê 畫面, 對囡仔可能無好, tō koh 問:
- 這个代誌, 恁老爸那毋家己做?
- 凡勢伊 mā 會使. 毋過, hō͘ 旺伯 in 兜 ê 牛犅拍, 較緊生.
--
Bo̍k-su tú tio̍h sè-hàn gín-á khan gû-bó teh kóaⁿ-lō͘, tō mn̄g i:
- Gín-á hiaⁿ, lí hām gû-bó boeh khì tó-ūi?
- Boeh khì Ōng-peh in hia, hō͘ gû-káng phah-chéng.
Bo̍k-su siūⁿ tio̍h gû kau-phòe ê ōe-bīn, tùi gín-á khó-lêng bô hó, tō koh mn̄g:
- Chit-ê tāi-chì, lín lāu-pē ná-m̄ ka-tī chò?
- Hoān-sè i mā ē-sái. M̄-koh, hō͘ Ōng-peh in-tau ê gû-káng phah, khah kín seⁿ.
No comments:
Post a Comment