三隻送囝鳥 tī 樹尾相拄, 開講起來.
老鳥問較少年 ê 鳥仔: "恁欲送啥款嬰仔去 hō͘ 啥款人?"
"我送一个查埔囡仔 hō͘ 一對結婚 10 年 ê 翁仔某," 其中一隻講.
"我送一个 chă 囡仔 hō͘ 舊年才結婚 ê 新夫妻," 另外彼隻講. "Iá 你欲送去佗位?"
"今仔日我休假, 包袱仔內面無囡仔. 我想欲去尼姑庵𨑨迌 -- hia 我 30 年來 m̄-bat 去過."
"你 ê 出現, 尼姑會 hō͘ 你嚇著驚, 彼个庄頭定著起風波!"
--
Saⁿ-chiah sàng-kiáⁿ-chiáu tī chhiū-bóe sio-tú, khai-káng khí-lâi.
Lāu chiáu mn̄g khah siàu-liân ê chiáu-á: "Lín boeh sàng siáⁿ-khoán eⁿ-á khì hō͘ siáⁿ-khoán lâng?"
"Góa sàng chi̍t-ê cha-po͘ gín-á hō͘ chi̍t-tùi kiat-hun 10-nî ê ang-á-bó͘," kî-tiong chi̍t-chiah kóng.
"Góa sàng chi̍t-ê chă-gín-á hō͘ kū-nî chiah kiat-hun ê sin hu-chhe," lēng-gōa hit-chiah kóng. "Iá lí boeh sàng khì tó-ūi?"
"Kin-á-ji̍t góa hiu-ká, pau-ho̍k-á lāi-bīn bô gín-á. Góa siūⁿ boeh khì Nî-ko͘-am thit-thô -- hia góa 30-nî lâi m̄-bat khì--kòe."
"Lí ê chhut-hiān, nî-ko͘ ē hō͘ lí heh tio̍h-kiaⁿ, hit-ê chng-thâu tiāⁿ-tio̍h khí hong-pho!"
No comments:
Post a Comment