翁決心欲開始儉錢, 逐擺和某爽快了, lóng lok 100 kho͘ tī 眠床頭 ê 銅管仔. 有時, 心情特別好, tō lok 200.
過一段時間, in 看銅管仔內儉偌濟錢 ah. 100 kho͘ ê 票仔袂少張, 毋過 mā 有幾若張 1000 kho͘ ê.
- 那會有 1000 ê, 我敢毋是 lóng lok 100 ê?
- 你干焦 lok 100, 別人才無像你 hiah 凍酸.
翁雄雄應 in 某, 講:
- 你講我凍酸? 我去別人兜, mā 是 lóng khai 1000 neh!
--
Ang koat-sim boeh khai-sí khiām chîⁿ, ta̍k-pái hām bó͘ sóng-khoài liáu, lóng lok 100 kho͘ tī bîn-chhn̂g-thâu ê tâng-kóng-á. Ū-sî, sim-chêng te̍k-pia̍t hó, tō lok 200.
Kòe chi̍t-tōaⁿ sî-kan, in khòaⁿ tâng-kóng-á lāi khiām gōa-chē chîⁿ ah. 100 kho͘ ê phiò-á bē chió tiuⁿ, m̄-koh mā ū kúi-ā tiuⁿ 1000 kho͘ ê.
- Ná ē ū 1000 ê, góa kám m̄-sī lóng lok 100 ê?
- Lí kan-ta lok 100, pa̍t-lâng chiah bô chhiūⁿ lí hiah tàng-sng.
Ang hiông-hiông ìn in bó͘, kóng:
- Lí kóng góa tàng-sng? Góa khì pa̍t-lâng tau, mā sī lóng khai 1000 neh!
No comments:
Post a Comment