Monday, February 5, 2024

剃頭店 | Thì-thâu-tiàm

剃頭店

顧客: 你 ê 功夫有夠䆀! 剃 kah chiah 歹看, 害我無面見人.

剃頭師: Bŏa 緊 lah. 阮 mā 有賣帽仔 hām 假頭鬃.

--

Thì-thâu-tiàm

Kò͘-kheh: Lí ê kang-hu ū-kàu bái! Thì kah chiah pháiⁿ-khòaⁿ, hāi góa bô-bīn kìⁿ-lâng.

Thì-thâu-sai: Bŏa-kín lah. Goán mā ū bē bō-á hām ké-thâu-chang.

--

En barbirejo

Kliento: Kiel fuŝe vi laboris! Mi ne povos montri min antaŭ la aliaj!

Barbiro: Ne gravas. Ni ankaŭ vendas ĉapon kaj perukon.

No comments:

Post a Comment

先生囝

 巴士頂, 坐隔壁排 ê 兩个人 teh 開講. - 恁囝誠古錐. - 我猶未結婚 neh. - Án-ne chiah 是 gâu, 未結婚先生囝. -- Basuh téng, chē keh-piah pâi ê nn̄g-ê lâng teh khai-káng. - L...