Sunday, March 11, 2018

佳哉我無穿

麗米放學 tńg 到厝:
- Mă! 阿國 chham 我 peh 樹仔, 伊 lóng 讓我 tāi-seng peh.
- O͘h! 伊 sī-m̄-sī 想欲偷看妳 ê 內褲 ah?
- 好佳哉, 我無穿, 伊看 bē-tio̍h!
--
Lē-bí pàng-o̍h tńg kàu chhù:
- Mă! A-kok chham góa peh chhiū-á, i lóng niū góa tāi-seng peh.
- O͘h! I sī-m̄-sī siūⁿ-boeh thau-khòaⁿ lí-ê lāi-khò͘ ah?
- Hó-ka-chài, góa bô chhēng, i khòaⁿ bē-tio̍h!


No comments:

Post a Comment

先生囝

 巴士頂, 坐隔壁排 ê 兩个人 teh 開講. - 恁囝誠古錐. - 我猶未結婚 neh. - Án-ne chiah 是 gâu, 未結婚先生囝. -- Basuh téng, chē keh-piah pâi ê nn̄g-ê lâng teh khai-káng. - L...